あすは、明日は、 トゥルゲニエフ Ivan Tourguenieff 上田敏訳 ------------------------------------------------------- 【テキスト中に現れる記号について】 《》:ルビ (例)空《くう》 -------------------------------------------------------  いかに、わが世の、あだなるや、空《くう》なるや、うつろなるや。げに、人間のあとかたの覺束《おぼつか》なくて、數少なき。徒《いたづ》らなるは月日なり。  しかも萬人は生を惜む。いたく、性命を尊みて、これより、我より、當來より、なに物か、えまほしく、求めてやまず……噫《あゝ》、人は、當來に、豐なる賚《たまもの》を望む。  さはれ、なじかは、思はざる、當來また過去に似たらむを。  げに、思はざるなり。考ふるを好まざるなり。此事眞に善し。 『さて、あすは、明日は!』人みな、この『あすは』をもて、自ら慰め、終におくつきの道に降らむ。  而して、ひとたび、墳塋《おくつき》のうちに入らば、人の思はおのづから已《や》まむ。 底本:「上田敏全訳詩集」岩波文庫、岩波書店    1962(昭和37)年12月16日第1刷発行    2010(平成22)年4月21日第38刷改版発行 初出:「明星 三ノ二」    1902(明治35)年8月 入力:川山隆 校正:岡村和彦 2013年1月9日作成 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。