令狐生冥夢録 田中貢太郎 ------------------------------------------------------- 【テキスト中に現れる記号について】 《》:ルビ (例)鬼神変化《きじんへんげ》 |:ルビの付く文字列の始まりを特定する記号 (例)金銭|便《すなわ》ち魂を返す [#]:入力者注 主に外字の説明や、傍点の位置の指定    (数字は、JIS X 0213の面区点番号、または底本のページと行数) (例)令狐譔《れいこせん》 -------------------------------------------------------  令狐譔《れいこせん》という儒者があった。非常な無神論者で、鬼神変化《きじんへんげ》幽冥果報《ゆうめいかほう》というようなことを口にする者があると、かたっぱしから折破《せっぱ》して、決して神霊の存在を許さなかった。それに生れつき剛直で世に恐れるものがなかったので、傲誕自得《ごうたんじとく》という有様であった。  譔の家の近くに烏老《うろう》という富豪があった。その烏老はありあまる身分でありながら、強欲で貪ることばかりやっていたところで、ある夜急病が起って死んでしまった。譔をはじめ烏老の不義を憎んでいる者は、いい気味だと思っていると、三日目になって甦《いきかえ》った。人がその故《わけ》を聞くと、烏老はこんなことを言った。 「わしが死んだ後に、家内の者が仏事をやって、しこたま紙銭《しせん》を焚いたので、冥府《じごく》の役人が感心して、それで送り還してくれたのだよ」  譔は烏老のいうことを聞いて、馬鹿馬鹿しくもあったが、正直な男だけに、楮幣《ちょへい》を焚いたがために貪欲漢を甦らしたということがぐっと癪に触った。彼は腹の立つのをじっと耐《こら》えて嘲笑を浮べて言った。 「貪官汚吏は、賄賂を取って法を曲げるので、金のある者は罪を逃れ、貧しい者は罪になる、これはこの世ばかりと思っていたのに、冥府はこれよりもえらいと見える」  そこで譔は詩を作った。 [#ここから2字下げ] 一陌《いっぱく》の金銭|便《すなわ》ち魂を返す 公私随所に門を通ずべし 鬼神徳の生路を開くあり 日月光の覆盆を照すなし 貧者何に縁《よ》ってか仏力を蒙《こうむ》らん 富豪容易に天恩を受く 早く善悪|都《すべ》て報《むくい》なしと知らば 多く黄金《こがね》を積んで子孫に遺さん [#ここで字下げ終わり]  詩が出来ると譔は面白そうにそれを朗吟した。  その夜譔は、自分の室《へや》で独り燭を明るくして坐っていた。もうかなり夜が更けて四辺《あたり》がしんとしていた。  譔の頭には楮幣《ちょへい》を焚いたがために甦ったという烏老のことや、昼間に作って朗吟していた詩の文句などがいっぱいになっていた。譔は何かしら誇りを感じて得意になっていた。  室の中へ何者かがつかつかと入ってきた。譔はふと顔をあげた。獰猛《どうもう》な顔をした人とも鬼とも判らない者が二人入ってきたところであった。 「地府《じごく》から命を受けて、その方を逮捕にまいった」  鬼使は譔に向ってきた。譔は驚いて走ろうとした。 「逃げようたって逃がすものか」 「こら」  鬼使の一人は譔の襟がみを掴み、一人はその帯際に手をかけた。譔はそれを振り払って逃げようとした。彼は襟がみにかけた鬼使の手を掴んで引き放そうとしたが放れなかった。 「何をする」 「騒ぐな」  譔の体は釣りあげられたようになって脚下《あしもと》が浮いた。譔はどうすることもできなかった。  鬼使は走るようにして歩いた。譔の足はもう地べたに著かなかった。  官省の建物のような大きな建物がきた。鬼使は譔を連れてその門の中へ入った。  譔は恐る恐る前を見た。殿上の高い処に一人の王者が冕《かんむり》を被り袍《ほう》を著て案《つくえ》に拠って坐っていた。その左右には吏員がおり、また鬼卒も控えていた。  鬼使は譔を階段の下へ連れて往って、そこへ押し据えるようにした。 「ここに控えておれ」  譔はそこへ跪《ひざまず》いた。と、一人の鬼使は譔の傍に残り、一人は階段を登って殿上へ往った。 「令狐譔を捕えてまいりました」  すると王が頷いて、譔の方を見おろして激しい声で言った。 「その方は儒書を読んでおりながら、自分の身を検束することを知らないで、みだらな辞《ことば》を吐いて、我が官府をそしるとは、何事だ、その方を犁舌獄《りぜつごく》へ下すからそう思え」  その声が終るか終らないかに、三四人の鬼卒が譔の処へ走ってきた。譔はもう両手を掴まれ、頭髪を掴まれた。譔は懼《おそ》れて傍にある檻楯《てすり》に掻きついた。 「放せ」 「何をする」  鬼卒達は譔を引き放して曳きずって往こうとしたが、譔は一生懸命に掻きついているのでなかなか放れない。 「しぶとい奴だ」  鬼卒達は無理にその手を引き放そうとした。と、その拍子に檻楯が折れた。譔はもう犁舌の獄へ下らなければならなかった。彼は大声で叫んだ。 「令狐譔は人間の儒士であります、罪がないのに刑を加えられようとしております、もし天がこれを見ておられるなら、どうか罪のないことを明かにしてください」  王の側に緑袍《りょくほう》を著て笏《しゃく》を持った者が坐っていた。緑袍の男はこれを聞くと、王の方へ向って言った。 「あの男は、人の陰私《いんし》を訐《あば》くことを好む者でございます、ただ罪を加えても伏しませんから、供書を取って、犯している罪を明かにするがよろしかろうと思います、そうすればとやかくいう詞《ことば》がないと思われます」  王はその詞を用いた。 「よし、それでは供をさせよう」  吏員の一人は紙筆を操《と》って譔の前へ置いた。 「これに事実を書くがよいだろう」  譔は事実を書こうにも犯した罪がないから書きようがない。 「私は、犯した罪がありませんから、書くことがありません」  王の声が頭の上へ落ちかかるように聞えた。 「その方は罪がないというが、あの一陌の金銭便ち魂を返す、公私随所に門を通ずべしは、何人の句だ」  譔ははじめて地府を嘲った詩によって罪を得たことを知った。彼は筆を執った。 [#ここから2字下げ] 伏《ふ》して以《おも》う、混淪《こんりん》の二気、初めて天地の形を分つや、高下三歳、鬼神の数を列せず。中古より降って始めて多端を肇《はじ》む。幣帛《へいはく》を焚いて以て神に通じ、経文を誦して以て仏に諂《へつら》う。是に於て名山大沢|咸《ことごと》く霊あり。古廟叢祠|亦《また》主者多し。蓋《けだ》し以《おも》ふ[#「ふ」はママ]に、群生昏墊《ぐんせいこんてん》、衆類冥頑《しゅうるいめいがん》、或は悪を長じて以て悛《あらた》めず、或は凶を行うて自ら恣《ほしいまま》にす。強を以て弱を凌ぎ、富を恃《たの》み貧を欺く、上は君親に孝ならず。下は宗党に睦しからず。財を貪り義に悖《もと》り、利を見て恩を忘る。天門高くして九重知ることなく、地府深くして十殿是れ列れり。剉焼舂磨《ざしょうしょうま》の獄を立て、輪廻報応《りんえほうおう》の科を具《そな》う。善をなす者をして勧んで益《ますます》勤め、悪をなす者をして懲りて戒めを知らしむ。法の至密、道の至公《しこう》と謂うべし。然して威令の行わるる所、既に前に瞻《み》て後に仰ぎ、聡明の及ぶ所、反って小を察して大を遺《わす》る。貧者は獄に入りて殃《わざわい》を受け、富者は経を転じて罪を免る、惟《これ》傷弓《しょうきゅう》の鳥を取り、毎《つね》に呑舟《どんしゅう》の魚を漏す。賞罰の条、宜しく是の如くなるべからず。譔の如き者に至りては、三生の賤士、一介の窮儒、左枝右梧《さしうご》するも、未だ児啼女哭《じていじょこく》を免れず。東塗西抹《とうとせいまつ》、命の蹇《けん》し時の乖《そむ》けるを救わず。偶《たまたま》不平を以って鳴けば、遽《にわか》に多言の咎《とがめ》を獲、悔、臍《ほぞ》を噬《か》むも及ぶなし。尾を揺《うご》かして憐を乞うを恥ず。今其罪名を責むるを蒙り、其状を逼《せま》らる。伏して竜鱗を批《う》ち竜頷を探る。豈《あ》に敢て生を求めんや。虎頭《ことう》を料《はか》り虎鬚《こしゅ》を編む。固より禍を受くるを知る。言此に止まる。伏して乞う之を鑑《かんがみ》よ。 [#ここで字下げ終わり]  譔の供書は吏員の手から王の前へ往った。王はその供書を見てから言った。 「令狐譔の持論は正しい、志も回《よこしま》でない、条理も立っている、罪を加えることができない、放還して遺直を彰《あらわ》すがよい」  王はその後で言った。 「烏老はやはり捕えてきて、獄に置かなくてはならない」  譔はそこで最初の鬼使の二人に送られて帰ることになった。譔は鬼使に向って言った。 「僕は人間界にあって、儒を業としておる者だから、地獄のことを聞いても、今までこれを信じなかったが、今日、ここへ来たから、一度見たいと思うが、見えるだろうか」  鬼使は言った。 「見えることは見えるが、ただ刑曹録事《けいそうろくじ》の許しを得なくちゃいけない、では刑曹録事の許しを得ようじゃないか」  鬼使は譔を伴《つ》れて西廊を循《めぐ》って往った。  一つの庁堂があって、帳簿を山のように積んで吏員の一人が坐っていた。それが刑曹録事であった。鬼使の一人はその前へ往った。 「この者が地獄を見たいと申しますから、お許しを願います」  録事は頷いて朱筆を持ち、一つの帖に何か書いて渡してくれた。それは篆籀《てんりゅう》のような文字で読むことができなかった。  一行はそこから府門を出て北に向って往った。七八町も往ったところで大きな城がきた。それは鉄板を張り詰めたような黒い厳《いかめ》しい建物で、その中から霧とも煙とも判らない黒い気がもやもやと立ち昇って、それが空の雲といっしょになっていた。  城門の口には見るからに恐ろしい守衛がたくさんいた。皆牛の頭のように角のある顔の恐ろしい、それで体の青い紺色の髪の毛の、頭にも手足にももじゃもじゃと生えた者で、それがそれぞれ戟《ほこ》のような物を持っていた。それは立っている者もあれば坐っている者もあった。  二人の鬼使は前《さき》に立って往って、かの帖を一人の守衛の前にさしだした。守衛は一眼見て頷いた。  そこで一行は門の中へ入った。中からは遠濤《とおなみ》の音のような人の泣声が聞えてきた。それは物凄い、肉を刻まれ骨を砕かれる時のような叫びであった。譔はもう足が縮《すく》んでしまった。  物凄い叫喚の場処はすぐきた。黒い霧とも壁とも判らない物に四辺《あたり》を囲まれた中に、血みどろになった人がうようよといて、それがのたうって悶掻き叫んでいた。体の皮を剥《はが》れた者、腹を裂かれた者、手を切られた者、足を切られた者、眼を剔《えぐ》られた者、舌を抜かれた者、それはもう人間の感情を持っていては、ふた眼と見ることのできないものばかりであった。譔は眼前が暗んだようになった。 「さあ、もうすこし前へ往こう」  鬼使の一人がそう言って前の方へ歩くので、譔は逃げ走るようにそれに随いて往った。叫喚楚毒《きょうかんそどく》の声は車の廻るように耳の中で渦を捲いていた。  譔の眼の前に、銅のような横倒しにしてある二つの柱があって、その上に裸体の男と女が一人ずつ縛られているのが見えた。譔はいくらか心にゆとりができていた。  門口にいた守衛のような角のある体の青い夜叉《やしゃ》が、どこからくるともなしに刀を持って出てきて、男の方に近寄るなり、いきなりその刀を男の腹に突込んで切り裂いた。男は叫ぶ間もなかった。赤黒い血が四辺に散った。と、同時にその臓腑が流れ出た。  女の方はそれを見て叫びながら縛られている手足を動かしだした。夜叉はそんなことには頓着なく、男の腹を裂いて血みどろになった刀を持って往ってまたその腹に突き刺した。女の声はばったり絶えた。その傷口からも血といっしょに臓腑が流れ出た。  そこへ他の夜叉が湯気の立っている湯を盛った大きな杓《ひしゃく》を持ってきた。譔はあの湯をどうするだろうと思って見ていた。夜叉は男の傍へ往って裂かれた腹の上へ杓を持って往き、それを傷口へ注いだ。するとまた他の夜叉がやはり同じような湯の杓を持ってきて、それを女の腹の傷口へ注いだ。 「あれはどうするところだろう」  譔は不思議に思って鬼使の一人に聞いた。 「あれは汚れた腹の中を洗っているところだよ」  鬼使はむぞうさに答えた。 「何故洗うだろうね」 「あの男は医者だよ、あの女の夫の病気を癒してやってるうちに、あの女と姦通したが、そのうちに夫が死んでしまった、べつに手をおろして殺したというではないが、そんなことで病人を大事にしなかったから、殺したも同じことだ、だからああして腹を洗ってるよ」 「そうかなあ」  一行はまた歩いた。  僧侶や尼僧達がたくさん裸になって立っている処があった。そこは夜叉達が牛や馬の皮を持ってきて、それを尼僧の頭から覆《かぶ》せていた。覆せられた者はそれぞれ牛や馬になった。一人の馬の皮を被せられた太った尼は、馬になるとともにひひんひひんと言って地を蹴だした。夜叉は面倒くさそうにそのたて髪を掴んで連れて往こうとした。馬は跳ね躍って往こうとしなかった。夜叉は脚下にある鉄の鞭を取ってびしゃびしゃと腰のあたりを叩《たた》いた。肉が破れて血が飛び散った。馬は一声叫びながら前の方へ駈けだした。 「ここで畜類にせられているのは、どういう訳だろう」  譔はまた聞いた。 「あの僧尼達は、自分が手を動かさずして世を渡り、そのうえ戒律《かいりつ》を守らないで、婬を貪り、葷《うん》を茹《くら》い、酒を飲んだので、牛馬にして人に報いをさすところだ」  三人はまた次の処へ往った。そこには入口に榜《たてふだ》があって誤国之門《ごこくのもん》という文字が見えていた。その門の内には鉄床があって、その上に数十人の者が坐らされていた。皆重罪の者と見えて、手には手械《てかせ》がかかり、足には足械をし、首には青石の大きなのを首械として置いてあった。 「あの男を見るがいい」  鬼使の一人は罪人の一人へ指をさした。 「あれは何人《だれ》だろう」  譔は聞いてみた。 「あれは宋の秦檜《しんかい》さ、忠良を害し、君を欺き、国を滅したから、こんな重罪を受けておる、他の者も皆国を誤ったもので、この者どもは、国の命が革《あらた》まるたびに、引出して、毒蛇に肉を噬《か》まし、飢鷹に髓を啄《つつ》かすのだ、それで、肉が腐り爛《ただ》れてなくなると、神水をかけて業風《ごうふう》に吹かすと、また本の形になる、こんな奴は、億万|劫《ごう》を経ても世には出られないよ」  譔はもう家へ還りたくなった。 「もういい、家へ還りたい」  鬼使は譔を送ってそこを出た。そしてすこし歩くともう譔の家であった。譔はもう送って貰わなくてもよかった。 「もういい、ここでたくさんだ、還って貰おう、しかし、何もお礼をするものがなくて気の毒だ」  すると鬼使が笑った。 「お礼はいらない、それよりか、また詩を作って、世話をかけないようにして貰おう」  譔も声を立てて笑った。そのはずみに夢が覚めて欠伸《あくび》が出た。  朝になって譔は夢のことを考えて、烏老の家へ往ってみた。烏老は前夜の三更の頃に歿《な》くなっていた。 底本:「中国の怪談(一)」河出文庫、河出書房新社    1987(昭和62)年5月6日初版発行 底本の親本:「支那怪談全集」桃源社    1970(昭和45)年発行 入力:Hiroshi_O 校正:noriko saito 2004年12月14日作成 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。